Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

печать

Бретань 1

В пятницу мы приехали в Бретань, на три недели. С четырьмя (четырьмя) компьютерами и двумя дополнительными экранами. Работа не волк, сама себя не прокормит.
Очень хорошо, что мы поехали в пятницу, а не в субботу. В субботу весь день были жуткие ливни и там, и тут, и везде, и сколько бы мы ехали, трудно даже подумать. А в пятницу прекрасно доехали.
В субботу всё же сумели пройти 12,5 км по разнообразной красоте, а в воскресенье только 8,5. Надеялись на вечернюю прогулку - тут темнеет часов в 11 только - но шёл дождь, и прекращаться не думал.
Про прогулку рассказано у mbla , а фотографии я помещу, несмотря на то, что они сделаны, как строго мне указал телефон, нечищеным объективом. (Для граммарнаци: число Н в слове "нечищеным" зависит от фазы Луны, знака зодиака читающего и моего настроения в момент, когда он читает).
Начиная с появления моря, это уже воскресенье. Самое ближнее к нам море.


20210620_141022

С прошлого лета число сёрфингистов увеличилось необычайно. Немцы, голландцы, французы отовсюду. Вообще западная Бретань перестаёт быть тихим местом, сюда едут всё больше. Но это не страшно, тут такие пространства, что всем места хватит.
20210620_141043

20210620_141316

Collapse )
печать

Вуду и мы

Все знают про якутского шамана.

А вот про предысторию, наверно, все забыли.

Вот, скажем, ссылка из Википедии (можно надыбать ещё мильён ссылок), в оригинале и в быстром без литературных достоинств переводе (впрочем, у оригинала литературных достоинств тоже не наблюдается):

Nicolas Sarkozy : Le Manuel vaudou est un ouvrage humoristique de Yaël Rolognese paru en France début octobre 20081chez K&B Éditeurs et contenant une biographie satirique1 du président de la République française, Nicolas Sarkozy. Livré avec un lot de douze aiguilles et une poupée vaudou représentant le chef d'État, il incite explicitement les lecteurs à se défouler sur l'effigie de l'homme politique, qui a intenté une action en justice en vue de faire cesser la publication du livre. Cette opération judiciaire a suscité une importante couverture médiatique qui a à son tour constitué, selon les commentateurs politiques, une forme de publicité quant à l'existence de l'ouvrage. Celui-ci ainsi que la version consacrée à Ségolène Royal, principale concurrente de Nicolas Sarkozy à l'élection présidentielle française de 2007, sont devenus des best-sellers à la fin de l'année 2008 jusqu'à ce qu'une décision de justice en appel en limite la commercialisation2.

Dans cette décision du 28 novembre 2008, la cour d'appel de Paris estime que la poupée vaudou à l'effigie de Nicolas Sarkozy constitue bien une « atteinte à la dignité » du plaignant1. Elle autorise néanmoins la commercialisation à condition que l'éditeur appose sur tous les emballages une copie de sa décision1.

À noter que Nicolas Sarkozy portera en tout dix fois plaintes pour injure à sa personne.

Перевод:
Николя Саркози: Руководство по Вуду - юмористическая книга Яэля Ролоньезе, изданная во Франции в начале октября 2008 года компанией K&B Éditeurs и содержащая сатирическую биографию Президента Французской Республики Николя Саркози. В комплекте с набором из двенадцати игл и куклой вуду, представляющей главу государства, он прямо призывает читателей использовать куклу, чтобы всласть поиздеваться над главой государства, который подавл иск о прекращении издания книги. Этот процесс широко освещался в СМИ, и по мнению политических комментаторов, это освещение, наоборот, служило рекламой книги. Эта книга, а также другая подобная книга, посвященная Сеголен Рояль, главному конкуренту Николя Саркози на президентских выборах 2007 года, стала бестселлером в конце 2008 года и оставалась им, пока апелляционный суд не вынес решение, ограничивающее ее коммерциализацию.

28 ноября 2008 года Апелляционный суд Парижа постановил, что кукла вуду с изображением Николя Саркози действительно является "посягательством на достоинство" истца. Тем не менее, он разрешает коммерциализацию при условии, что издатель прикрепит к каждой обёртке книги копию судебного этого судебного решения.

Отметим, что Николя Саркози в последующем подал в общей сложности десять жалоб на оскорбление его личности.


А я вот отмечу, что помимо втыкания иголок в куклу вуду, существует ещё, у австралийских аборигенов, наставление косточки. И, говорят, работает! Наставит австралиец косточку правильным образом на обидчика - и обидчик умрёт.

Слава шаманам, аборигенам слава!

печать

культурология мистики

Задача: у меня есть чёткое внутреннее представление о том, что такое мистика как элемент культуры. Она для меня, в разных формах, сильно присутствует в католической культуре (причём в любой, хотя в итальянской, мне кажется, меньше - в Италии волшебства сколько угодно, но оно разлито по всему-вообще, пропитывает, а не концентрируется; а в американском католицизме я совсем не уверен, что мистика есть) ; в европейской еврейской - Шагал хотя бы, или пражские писатели 19 века, но не в американской еврейской; в русской - не знаю, не получается сформировать мнение; она полностью отсутствует в протестантской культуре, по крайней мере в тех вариантах, которые я знаю, и она отсутствует в Америке во всём, что я знаю, несмотря ни на каких Лавкрафтов и Эдгаров По, хотя, может быть, Моби Дик имеет какое-то отношение, ну и у негров была.

В этом смысле волшебство - это не то, что в Гарри Поттере (которого я считаю великой книгой, если что). Волшебство - это то, что чувствуешь, входя в Сент-Шапель.

А вот  сформулировать я не могу. Только перечислить. Это со мной редко случается, но вот так.
Формулировка нужна - пригодная атеисту. Мистическое откровение - это не по моей части.

Если вы не согласны с первым абзацем или просто его не понимаете, воздержитесь, пожалуйста. Мне интересно не обсуждение того, что надо считать мистикой, а что не надо, а помощь в воплощении в слова моего ощущения. Так что только те, у кого ощущения хотя бы отчасти сходны.
печать

Про критерии отброса, или учи матчасть

Вот на флибусте я нечаянно ткнул в "Введение в славянскую филологию". Все credentials на месте, упоминаются хорошие имена, курс читается с 74 года, не фейк и не фрикопись, вполне вроде можно псмотреть, нет ли чего любопытного. (Я всегда по-дилетантски любил читать об языках, а тут вроде как именно оно - правда, непонятно, почему "филология", а не "лингвистика").
Есть любопытное.
"Во французском языке для выражения того же смысла по сей день используется выражение il pleut. Оно переводится на русский как «дождь идет», но буквально означает «он плачет». Кто он? Естественно, живущее на небесах божество (а с христианской точки зрения, языческий демон)."
Нет. Не означает оно "он плачет". "Он плачет" - "Il pleure".
И всё. Нету книги.
печать

слова

Этот список слов я получил сначала от kattly , а потом нашёл источник, который и перепощиваю-перекопипащиваю. Но ища источник, я нашёл и другие списки, частично различающиеся - скажем, тут. Поправки are welcome. Красное - моё. -  bgmt
===============================
Mañana
(испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.

L’esprit d’escalier (Неверно: на самом деле l'esprit de l'escalier) (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.

Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.

Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.

Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.

Forelsket (норвежский) - эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.

Kaisuloom (эстонский) - дословно "животное для обнимания", означает любимую игрушку ребенка.

Hygge (датский) - жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.

Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.

Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»  Мне правильно указывают, что слово существительное, а описание как бы глагольное, ну надо заменить "будь" на "свойство быть". Это не очень важная поправка.

Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.

Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"

Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади" Как сообщает знатный ислановед nornore  , чистое враньё.

Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.

Dépaysement (французский) - чувство, появляющееся, когда находишься не на родине. Это не имеет отношения к ностальгии. Это ощущение неудобства от непривычности.

Schadenfreude (немецкий) - удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи. По-русски есть. Злорадство.Но не в любом языке есть.

Cafuné (бразильский португальский) - нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.

Tartle (шотландский) - акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.

Kyoikumama (японский) - мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.

Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) - выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто. Вообще-то мне казалось, что инуиты - это не совсем то же, что эскимосы...

Jayus (индонезийский) - анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.

Drachenfutter (немецкий) - букв. "корм для дракона". Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены.

Litost (чешский) - плохо передаваемая негативная эмоция. Согласно Милану Кундере это "мучительное состояние, возникающее при внезапном осознании собственного страдания".

Farpotshket (идиш) - соответствует ситуации "окончательно сломалось в результате попытки исправить".

Gezellig (голландский) - дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.

Бэцубара (японский) – место в желудке для десерта (букв. «другой (запасной) желудок» для лакомства)

Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) - человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.

Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать.

Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.

Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.

Mono no aware (Япония) - грусть из-за неумолимого течения времени.

Shibui (Япония) - неприятное проявление чего-либо изначально определённо красивого.

Treppenwitz (Германия) - хорошая мысля, пришедшая в голову сильно опосля.

Torschlusspanik (немецкий) - дословно «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.

Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.

Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.

Saudade — особая португальская тоска: смесь грусти, томления и любви. Сами португальцы утверждают, что в значении слова лежит некое человеческое чувство, «тоска по несбыточному и безвозвратно ушедшему».

Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».

Wobal (казахский) — если есть нечто, что может приносить пользу человеку, то это нечто нельзя выбрасывать, портить и т. д. Даже если это в принципе не нужно тебе лично. А нельзя выбрасывать, потому что обал.

Лефарген (иврит) — глагол, означающий "всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях". Есть в этом и элемент косвенной помощи. Скажем, если жена учится, то муж постарается побольше заниматься детьми, чтобы она смогла больше времени уделять учебе.

Fachidiot (немецкий) — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.

Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.

Ariga-meiwaku (японский) - когда кто-то делает для вас что-то, что вам совсем не нужно, и вы пытаетесь остановить этого человека, но он все равно это делает, так как хочет оказать вам услугу, но в итоге лишь доставляет вам кучу неприятностей, но приличия тем не менее требуют, чтобы вы его поблагодарили.

Тingo (pascuense, Остров Пасхи) - одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.

yoko meshi (японский) - стресс, переживаемый человеком, говорящим на иностранном языке.

Gobbledegook (англ.) – напыщенная, малопонятная официозная речь, характерная для бюрократических документов.
печать

во субботу в Нормандии

В субботу мы были в Нормандии: собака Катя, несобака Катька kattly , мелкая нечисть mbla   и крупное толстокожее я.

Пейзажи будут после (я уже сколько месяцев это обещаю).

А вот сцены будут сейчас.

Это - kattly исполняет балетную сцену "иду я по гальке".



Идёт она - после того, как Мбла купалась в воде, в которую не то чтобы каждый залез. (Ну, я видел однажды, как она купалась в горном озере, где было градусов шесть. На выдержке 1/30 она вышла смазанной, очень быстро дрожала, А тут небось было градусов 15-16).

За ней наблюдали: Collapse )
печать

истинный смысл слов, или вся жизнь - игра

может быть определён, если ошибёшься в раскладке клавиатуры. Это давно известно, это гораздо лучше, чем гадание на костях, китайские палочки и хрустальные шары.

Так вот, если печатать в русской раскладке французское слово être, означающее глагол "быть", а также существительное "существо" (в смысле "создание"), т.е. фундаментальное слово языка,- получается хуеку.

Гамлет: хуеку или не хуеку?
печать

об "антиамериканизме"

Мне тут в разных моих и не моих постах не раз тыкали в нос "антиамериканизм европейских левых". Ну, естественно, слово "левый" в таких высказываний как-то было слабо отличимо от слова "коммунист", "сторонник советского строя" и "желающий всё отобрать у богатых и раздать бедным, чтобы не работали и бесчинствовали". Левые, однако, существуют, более того, я вовсе не всем у них доволен: вот, скажем, я очень недоволен, что президентом Соцпартии стала Сеголен Руаяль, и я точно знаю, что никогда не буду за неё голосовать, если случится такое несчастье и она вдруг окажется кандидатом на следующих президентских выборах.

Но я про антиамериканизм. Вот прошли выборы в Америке. И что мы видим во Франции, причём тут - в достаточно широком и правом, и левом спектре? Я слышу со всех сторон восхищение Америкой. Тем, как она умеет разворачиваться, когда что-то идёт не туда. Тем, какой путь она прошла с середины 60х. Тем, как американцы умеют надеяться и действовать, надеясь. Восхищение смешано с лёгкой завистью: нам бы так уметь. То есть весь антиамериканизм был антибушизмом. Ну так, простите, я его (Буша) хотел бы увидеть повешенным на одном суку с ВВП и Берлускони ещё много лет назад (можно туда добавить для баланса ещё и Бен Ладена и Чавеса). Ну если не их, так хоть куклы: мне вот ужасно понравилась наша история с куклами вуду, когда (если кто не знает) стали продавать куклы Саркози с иголочками для протыкания, а на иголочках написаны разные его высказывания. Потом добавились куклы Сеголенки. Потом Саркози подал в суд как частное лицо, требуя запрета и компенсации морального ущерба (может, он боялся, что магия вуду подействует?) А потом суд заявил, что негоже бороться со здоровым чувством юмора, и отшил его на все четыре стороны. (Сеголен в суд подать собиралась, но не успела, так что уже не подаст).

Так что вот он я, антиамериканист, пока Америкой правит Буш. А когда не Буш, так не анти.
печать

дыр бул щыл

via vash_pasha via iris_sibirica

boomp3.com

Чьи слова, я понял (хотя не без помощи Гугла, серое я животное). А вот чья музыка, пусть меня кто-нибудь просветит. Она очень правильная. Так кикиморы и курлычат и курдячат, куздры бокров будлают, зеленавки хрющат, нечисть болотная пляски ведёт, ух. У обозначенных выше товарищей это произведение послужило поздравлением с Рождеством. Мне эта мысль близка, пожалуй что.