Бегемот средних широт (bgmt) wrote,
Бегемот средних широт
bgmt

Categories:

Как делаются новости

На фоне тотальной лжи, которая царит в российских СМИ, это ерунда, конечно. Но зато оно показывает просто культуру журнализма, и не только российскую. Никто никого не хотел обмануть. Просто зачем журналисту знать что-нибудь точно и зачем ему знать варварские языки?
Газета,ру: Daily Mail: мост в Париже обвалился под тяжестью «замков любви».
Я читаю, удивляюсь. Сколько весят замки и сколько весит толпа людей? Прежде всего я удивляюсь, что новости из Парижа поступают почему-то в переводе с английского, а не с французского. Потом я иду по ссылке в Дейли Мейл. Заголовок там несколько отличается, но всё равно впечатляет - "Section of Paris bridge begins to collapse under weight of 'love locks' left by tourists". Всё же не мост, а кусок моста, но всё равно странно. Замки, конечно, тяжёлые, но не до такой же степени?
Иду в произвольный французский источник. Газета Libération. Выясняется, что отделились кусочки решётки. Два. Не обвалились и упали в реку, а, видимо, отделились и были убраны и заменены доской. (Французские слова - s'effondrer и s'affaisser, и я думаю, если бы эти два куска упали в Сену, так бы и было написано, сенсации все любят! Но да, наверно, упали бы, если б никто не заметил). Печально, конечно, и очень хорошо, если замки снимут (надеюсь) и за навешивание оных будут штрафовать (плохо верится). Но всё же решётка ещё не мост, отделение куска решётки не обвал, и пр. и пр.

Как делается информация?
Сначала всё чистая правда: Libération пишет "Une grille du pont des Arts s'effondre sous le poids des «cadenas d'amour»".  Затем кто-то в Daily Mail переводит слово "grille" (решётка) словом "Section". Почему у них так плохо с языком, я не знаю, это пусть английские жители ответят. После этого русские журналисты творчески опускают слово "section" и уж конечно не смотрят во французский источник. И вот вам обвалившийся мост.

А вот снимок того, что на самом деле:

Читая новости, помните, кто их пишет.
Subscribe

  • ИНЫЕ ВРЕМЕНА

    Трава не была тогда зеленее. Потом была война. Но посмотрите на список фамилий... "Вскоре, однако, мои интересы сосредоточились на квантовой теории.…

  • (no subject)

    Сегодня гугяли всего три часа. Работа волк, скалит зубы. От St-Paul-lès-Durance. Вы не думайте (как думают многие французы), что слово…

  • горы

    я тут помещу очень плохую фотографию. Ну не берёт телефонный объектив дальнюю даль. Никак. Но вот высокие горы, которые мы сегодня видели метров…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments

  • ИНЫЕ ВРЕМЕНА

    Трава не была тогда зеленее. Потом была война. Но посмотрите на список фамилий... "Вскоре, однако, мои интересы сосредоточились на квантовой теории.…

  • (no subject)

    Сегодня гугяли всего три часа. Работа волк, скалит зубы. От St-Paul-lès-Durance. Вы не думайте (как думают многие французы), что слово…

  • горы

    я тут помещу очень плохую фотографию. Ну не берёт телефонный объектив дальнюю даль. Никак. Но вот высокие горы, которые мы сегодня видели метров…