Бегемот средних широт (bgmt) wrote,
Бегемот средних широт
bgmt

Categories:

Иль Морис

Я слышал вчера передачу про Иль Морис (пришлось заглянуть во фр. Википедию, а потом щёлкнуть на русский вариант, чтобы узнать, что это остров Маврикия по-русски). Это совершенно удивительно. Остров принадлежал Франции с 1710 по 1810 г. , а потом до 1968 г. - Великобритании. То есть Франции там нет уже двести лет. А говорят они по-французски. Точнее, они говорили на 4 языках, от которых остались три: фр., англ., креольский на базе французского и креольский на индийской базе. Последний употреблялся только в деревнях и за счёт самого низкого статуса исчез практически. А французский прекрасно сохранился. Они по-французски умеют говорить все; в школе преподавание по-французски и по-английски, и с недавнего времени, факультативно, по-креольски; на вопросы они отвечают, что английский язык использовался фактически только в администрации, а в культуру англичане не вмешивались, школы были в основном католические, там преподавали по-французски. Протестантизм и англиканство не прижились, потому что англичане держались совершенно отдельно от местных. Но чтоб двести лет! Премьер-министр, отвечая на вопрос о преподавании языка, сказал, что он был раньше против преподавания по-креольски, потому что думал, что это создаст слой людей с низшим статусом. Но посмотрев, как оно, решил, что это полезно - конечно, без ущерба для французского. Говорил он это, естественно, по-французски, причём с куда меньшим акцентом, чем в большинстве французских заморских территорий. Тут его спросил интервьюер, а на каком языке он говорит дома? "Конечно, по-креольски", ответил он.
Маврицианский (?) креольский создался за невообразимо короткое время, за тридцать лет. Это документировано: от первых следов в документах до опубликованной грамматики, которая была описана, а не предлагалась в качестве "правильной". Словарная база почти целиком французская, с сильными фонетическими изменениями и без малейших следов французской граматики, следы - если какие есть - скорее близки к мальгашской. Английские заимствования в административной части, китайские в кулинарной, индийские (хиндустани) я не помню в чём, но их тоже немало. Африканская словарная база отсутствует. 
Subscribe

  • Мариолина де Дзулиани

    О Бродском, о Мамардашвили, о России и Италии, о себе и обо всём. Если ждать от этого рассказа справедливости и объективности, то не надо читать. А…

  • "Концерт"

    С неожиданно большим удовольствием мы тут посмотрели вот это: Пока смотрели, пытались понять, какой это год - и втроём сходились, что, наверно,…

  • разводя руками

    Вряд ли на Флибусте пишут комменты (там это мнения о книгах) кремлёвские боты. Не то место. Поэтому этот текст меня заинтересовал. Звучит вполне…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment