Бегемот средних широт (bgmt) wrote,
Бегемот средних широт
bgmt

Category:

патентная гордость

Я известен как успешный редактор чужих переводов всякой чуши промеж русского, французского и английского языков. Не литературных, нет. И вот только что, подпав под гипноз присланного мне на проверочку перевода, я создал собственную фразу, которую и отослал автору перевода. Я считаю, что мало кто сумел бы создать такую фразу. А вы как считаете?

"Вследствие необходимости приведения русского текста в надлежащее соответствие французскому, а также учитывая разнообразные средства грамматического выражения смысла и различие упомянутых средств в русском и французском языках, что может приводить к переформированию порядка частей патентообразующей фразы, а также учитывая, одновременно, ограничения, налагаемые на предлагаемое переформирование требованием точного соответствия, момент окончания работы становится не вполне предсказуем, но с наибольшей вероятностью располагается в пределах текущих суток."
Tags: перевод
Subscribe

  • перепост из моего ФБ

    С одной стороны, не живя в России, я вижу не реальность, а пересказанную реальность. С другой стороны, на расстоянии всегда становится виднее…

  • перепост

    Вчерашний пост Серёжи Тарасова ( Serguei Tarassov) в ФБ от Источники выработки электроэнергии во Франции (по информации EDF): 87,7%…

  • (no subject)

    Мне пришло (в посылке, поэтому с запозданием) совершенно прекрасное поздравление с днём рожденья от десятилетней девочки Софи из города Хельсинки.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • перепост из моего ФБ

    С одной стороны, не живя в России, я вижу не реальность, а пересказанную реальность. С другой стороны, на расстоянии всегда становится виднее…

  • перепост

    Вчерашний пост Серёжи Тарасова ( Serguei Tarassov) в ФБ от Источники выработки электроэнергии во Франции (по информации EDF): 87,7%…

  • (no subject)

    Мне пришло (в посылке, поэтому с запозданием) совершенно прекрасное поздравление с днём рожденья от десятилетней девочки Софи из города Хельсинки.…