Бегемот средних широт (bgmt) wrote,
Бегемот средних широт
bgmt

Как известно каждому школьнику, английский язык гораздо синтаксически богаче русского и французского - в нём больше удобных вспомогательных средств, и в нём гораздо труднее запутаться во фразе. Всё так. Но вот три случая меня очень удивляют.
русскийфр,англ,
нужноil faut-----
речь идёт о / дело в том, чтоil s'agit-----
оказываетсяil s'avère-----

Оно конечно, можно фразу построить иначе, не безлично. Но мы ведь об удобстве. Есть теория, что все беды России от безличных оборотов ("у меня упал чемодан"). Она непринуждённо опровергается французами.

Три апдейта.
1) мне подсказывают, что "оказывается" - turns out. Да, согласен, это не такая дырка. Однако (мне кажется - надо проверить, конечно), что turns out употребляется реже. Но да, переводит.
2) когда я говорю "безличный", я имею в виду семантическую безличность (совершающий действие не является подлежащим, если вообще присутствует в конструкции), а не синтаксическую (отсутствие подлежащего или его замена на специальное местоимение, не несущее смысловой нагрузки).
Конструкция "у меня упал чемодан", заимствованная из финских диалектов ("у меня есть..." - не славянская, а русская конструкция) противопоставляется активной конструкции "я уронил чемодан".
3) Вначале я неверно отождествил по-русски "речь идёт о" и "дело в том, что". Они иногда совпадают, но второе имеет обычно другой смысл, и этот другой смысл вполне переводится "the thing is" (или, никем не упомянуто, "in fact"). Как раз на фр. этот другой смысл переводится хуже, и перевод зависит от наличия или отсутствия противопоставления и от многого другого. А вот "речь идёт о..." на английский всё же переводится достаточно плохо.
Subscribe

  • (no subject)

    Сегодня гугяли всего три часа. Работа волк, скалит зубы. От St-Paul-lès-Durance. Вы не думайте (как думают многие французы), что слово…

  • горы

    я тут помещу очень плохую фотографию. Ну не берёт телефонный объектив дальнюю даль. Никак. Но вот высокие горы, которые мы сегодня видели метров…

  • 2 мая

    Дождь прошёл, и вышло солнце. И пошли мы в гору. Осталось два дня, понедельник и вторник, и совсем, совсем не целых дня. В среду ехать в Париж, в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 40 comments

  • (no subject)

    Сегодня гугяли всего три часа. Работа волк, скалит зубы. От St-Paul-lès-Durance. Вы не думайте (как думают многие французы), что слово…

  • горы

    я тут помещу очень плохую фотографию. Ну не берёт телефонный объектив дальнюю даль. Никак. Но вот высокие горы, которые мы сегодня видели метров…

  • 2 мая

    Дождь прошёл, и вышло солнце. И пошли мы в гору. Осталось два дня, понедельник и вторник, и совсем, совсем не целых дня. В среду ехать в Париж, в…