У меня есть знакомый по кличке Жаба.
Если слово "жаба" написать по-французски - jaba - а прочесть по-испански, получится "хава". То ли нагила, то ли которую хавают.
А если наоборот первую букву прочесть "дж", но третью всё же по-испански, получится "джава". То ли язык, то ли остров.
(Я уж и не говорю про немецкое чтение: курочка-яба).
А ещё я хорошо знаю одну Жаркову.
Если её написать по-французски (а между прочим, она и написана по-французски), Jarkova, то если прочесть по-испански, будет Харкова - ну, мягкий знак всё равно бы не писался, значит, Харькова. А если по-немецки, будет Яркова, тоже неплохая фамилия. Вот так из одной фамилии получаем три, все реальные.
А из Хайкина таким способом нефиг делать сделать Чайкина. Кстати, тем же способом получаем небезынтересную фамилию Чайкинд.
Загадочно всё это.