March 29th, 2021

печать

15й век...

На Арзамасе (куда я смотрю куда реже, чем следовало бы) статья про средневековые манускрипты. Это очень интересно, но я не про это. Вот фрагмент манускрипта «Цвет историй». 1446–1460 годы.
Capture

Да- да, 15й век. Там ясно написано «Cy commence la table du livre que l’en apelle la Fleur des histoires et princes». На сегодняшнем французском было бы «Ici commence la table du livre que l’on appelle la Fleur des histoires et des princes». Т.е изменения: было cy, стало ici, но слово "ci" продолжает существовать в сочетаниях. Было "l'en", стало "l'on" - вероятно, просто отражение конкретного варианта произношения: носовые сдвигались и продолжают сдвигаться. Было "apelle", стало "appelle", вообще ерунда, на произношение это не влияет. Ну и сейчас положено ставить de перед каждым членом перечисления в как бы родительном падеже, а тогда, значит, достаточно было одного. Это всё.
Теперь сравните с английскими или русскими текстами 15го века.
печать

интервью с Алвисом Херманисом

Если бы не, я, скорее всего, пропустил бы это интервью. И был бы очень неправ. Спасибо.
Мне довольно безразлично, в чём я с ним согласен, а в чём нет. (По большей части согласен, но с важными исключениями, о которых мне совершенно неинтересно сейчас говорить.) Это интересно, и значительно интереснее, чем большая часть того, что говорят "люди искусства". Этот человек думает, а не провозглашает.