April 25th, 2020

печать

кто что пишет

Читаю по-русски (отсылка из "Фонтанки"): "Еще три итальянских региона — Пьемонт, Апулия и Фриули — Венеция-Джулия — запросили помощь российских военных в борьбе с распространением коронавируса." Удивляюсь. Печатаю Friuli Venezia Giulia militari russi в Гугле. Вижу: да, вот оно, по-итальянски, правда! слово в слово! Ну только вместо "ещё три", "некоторые другие". "Alcune altre regioni dell'Italia hanno chiesto alla Russia di inviare medici militari per aiutare a combattere l'epidemia di coronavirus nel Paese. Lo ha comunicato l'ambasciatore russo in Italia Sergey Razov.". Тут я немножко шалею. "По сообщению посла РФ в Италии Сергея Разова". Открываю и смотрю на адрес: sputniknews.
Ни единого упоминания по-итальянски, не отсылающего к сообщениям из Москвы, я не нашёл.

Проверяйте источники.

печать

в глубь (или вглубь) истории

Я обнаружил как-то, что не все уже знают эмблематические произведения времени, которое нынче идёт под названием "лихие девяностые", и которое было, глядя со стороны точно, а глядя изнутри - смотря кем глядя, единственным нескучным периодом позднейшей русской истории. (Интересно, что никто не проклинал двадцатых: в крайнем случае проклинали советскую власть, но не двадцатые в частности; а ведь жизнь-то была материально похуже девяностых, нэс-па?) Всё, пардон, пардон, удаляюсь в своё издаля, куда уж нам, не бывшим тогда со своим народом...

так вот:

Произведение молодого Артёма Лебедева на букву В. Литавры! Маэстро, марш! (По невыясненным причинам, у текста есть варианты. Все они хороши. Пусть будет этот.




======================






ВОЗМЕЗДИЕ





Collapse )