April 27th, 2012

печать

особенности национальной ксенофобии

Я чувствовал давно, а сформулировал только сейчас. Есть очень сильное отличие русской ксенофобии - по крайней мере, частей её - от других, нерусских. Это отличие - наивность, которая, если бы была сферической в вакууме, была бы даже очаровательна.

Берём русского расиста, скажем, и нерусского. Нерусский не любит, скажем, негров - каким-нибудь конкретным способом: глупы, или коварны, или лезут куда не надо, или ещё что, всё равно, что. И естественно, не любит тех, кто препятствует ему в ограждении себя от негров. Ну не любит и не любит, может стреляет, как когда-то в ЮАР, а может, просто ограждает своих детей (не очень успешно обычно) от контакта. Вопрос веры в то, что думающий иначе думает иначе, не возникает.

Другое дело русский. В его мозгу всё время вертится вопрос "он это что, на самом деле?" Потому что не может же быть, чтобы "он" не видел, что негры (далее по списку). Значит, он врёт. Он только мне врёт или он себе врёт? Наверно, это у него от политкорректности. Наверно, это у него идеология. Или просто псих. И когда "он" в остальном не кажется этому русскому расисту лгуном, или помешанным на политкорректности, или политическим деятелем, которому это нужно понятно зачем, - русский расист мучается. Потому что поверить не в силах. "Может, это у него чувство юмора такое дурацкое?" "Может, у него прабабушка обезьяна негритянка?"

Можно заменить слово "негр" на "гомосексуалист". "Наверно, он сам гомик". "А если не гомик, значит, выябывается". Старый вопрос "выдашь ли ты дочку за негра?" заменяется на "а что ты скажешь, если твой сын окажется гомиком?" Но это не вопрос, это утверждение, потому что в ответ спрашивающий никогда не поверит. Можно ли заменить "негр" на "еврей" - не знаю, я слишком мало слышал душевные мучения антисемитов, по понятным причинам. Может, они и верят, что не-антисемиты - не антисемиты. Но считающие негров полуобезьянами, а гомиков мерзостью - нет, не верят.
И это, граждане-просветители, делает абсолютно бесполезными ведомые вами споры. Спорить можно только с тем, кто допускает, что ты думаешь то, что говоришь.

Интересно: ведь наверно, в Америке так тоже было когда-то? Не знаю. Даже не знаю, как узнать.

ЗЫ1 Уточнение терминологии: "русский" здесь вполне может означать русского еврея и, вероятно, русского кого угодно ещё. Русский еврей, убеждённый, что всякому русскому еврею прежде всего важны интересы евреев, в жизни не поверит, что это для кого-то не так. Он считает, что ему зачем-то врут. Ровно тем же способом. Нерусский еврей - говорит "ОК" и отходит.

ЗЫ2 К конкретным гражданам, которые сами знают, что я не хочу их видеть в числе комментаторов к этому посту, просьба воздержаться.
печать

(no subject)

возможно, я про это уже писал, но не помню.

Меня интересует, чем вызвано то, что по-русски систематически различаются названия реалий школы и высшей школы, а по-французски и по-английски (не знаю насчёт немецкого) - нет. По-русски:
класс - аудитория
урок - занятие (лекция)
перемена - перерыв
ученик - студент
уроки - домашние задания
учитель - преподаватель
школа - институт/университет и очень редко, только с конкретным названием, может быть "школа" или "училище".

По-английски и по-французски практически все слова общие, кроме разве что отражающих реалии, у которых в другой системе просто нет аналога, типа лекции на 150-300 человек.

Кто-нибудь знает, как так получилось?

(Вроде сейчас иногда студенты говорят "уроки". Не знаю. В моё время не говорили никогда).