June 8th, 2009

печать

ты гори, гори, свеча...

В фотополигоне только что вывесили пост.


Я смотрю на заголовок и думаю: ну, надо же назвали город! (И - наверно, это приступ идиотизма? - не догадался, что очепятка, пока не прочёл в тексте ниже правильно). А хороший был бы город!
печать

Сэр Антонио, как это по-русски...

Как будучи честный бегемот, не могу не сознаться. Я часто говорил, что в нашей эмиграции ничего у нас с русским языком не случается, всё равно варимся в той же языковой среде. И проврался. Разговаривал я тут по телефону и сказал что-то вроде "он был у своего сердечника". Имея в виду кардиолога. На том конце провода наступило молчание - видимо, напряжённо искали, где там катушка или электромотор. (Вместо сердца, естественно, как нам напоминает песня - но с другой стороны, "пламенный" значит, видимо, "плазменный" - тогда нет там никакого сердечника!).

А всё равно "сердечник" красивше, чем "кардиолог"! И почему "ушник" можно, а "сердечник" нельзя?! (Ушной врач, сердешный друх...)

ЗЫ А ещё мне известен человек, который слышал, как другой человек в московской поликлинике у окошка сказал "девушка, мне бы записаться к орнитологу". А девушка ответила " у нас такого специалиста нет, это, наверно, в Центральной поликлинике". Наверно, он тоже был эмигрант, жил в птичьем гнезде.