November 10th, 2008

печать

об "антиамериканизме"

Мне тут в разных моих и не моих постах не раз тыкали в нос "антиамериканизм европейских левых". Ну, естественно, слово "левый" в таких высказываний как-то было слабо отличимо от слова "коммунист", "сторонник советского строя" и "желающий всё отобрать у богатых и раздать бедным, чтобы не работали и бесчинствовали". Левые, однако, существуют, более того, я вовсе не всем у них доволен: вот, скажем, я очень недоволен, что президентом Соцпартии стала Сеголен Руаяль, и я точно знаю, что никогда не буду за неё голосовать, если случится такое несчастье и она вдруг окажется кандидатом на следующих президентских выборах.

Но я про антиамериканизм. Вот прошли выборы в Америке. И что мы видим во Франции, причём тут - в достаточно широком и правом, и левом спектре? Я слышу со всех сторон восхищение Америкой. Тем, как она умеет разворачиваться, когда что-то идёт не туда. Тем, какой путь она прошла с середины 60х. Тем, как американцы умеют надеяться и действовать, надеясь. Восхищение смешано с лёгкой завистью: нам бы так уметь. То есть весь антиамериканизм был антибушизмом. Ну так, простите, я его (Буша) хотел бы увидеть повешенным на одном суку с ВВП и Берлускони ещё много лет назад (можно туда добавить для баланса ещё и Бен Ладена и Чавеса). Ну если не их, так хоть куклы: мне вот ужасно понравилась наша история с куклами вуду, когда (если кто не знает) стали продавать куклы Саркози с иголочками для протыкания, а на иголочках написаны разные его высказывания. Потом добавились куклы Сеголенки. Потом Саркози подал в суд как частное лицо, требуя запрета и компенсации морального ущерба (может, он боялся, что магия вуду подействует?) А потом суд заявил, что негоже бороться со здоровым чувством юмора, и отшил его на все четыре стороны. (Сеголен в суд подать собиралась, но не успела, так что уже не подаст).

Так что вот он я, антиамериканист, пока Америкой правит Буш. А когда не Буш, так не анти.
печать

(no subject)

Уж ежели пошла такая пьянка (Зализняк объяснил - совершенно справедливо - чем плоха дилетантская лингвистика), так грех не заняться дилетантской лингвистикой ещё раз.

Меня давно интересует вопрос, которого я (по дилетантству) ни разу не читал: как получилось, что в известных мне языках (англ. и фр.) отсутствует полный аналог русского вопросительного слова "какой?"
Система вопросительных и подобных им слов крайне похожа в разных языках. Там, где она перестала использовать систематические средства построения вопросительных слов (Какой/Такой/ВСякий и пр., по-русски таблица почти полностью заполняется), набор всё равно практически тот же. Как их называют (когда я был школьником, их называли местоимениями, сейчас вроде нет) - совершенно безразлично: есть чёткая клеточная система.

В русском восприятии носителя языка "какой" принадлежит к этой системе. Но смысл его - "какими свойствами обладает" - не передаётся одним словом по-английски, а по-французски есть как бы замена, comment, но она исходно наречная ("как") (при том, что по-французски разница между наречиями и прилагательными хоть и не полностью совпадает с русской, но по существу ещё чётче: там, где слово на самом деле характеризует не действие, а его результат или объект, по-французски стоит прилагательное: это хорошо пахнет - ça sent bon (а не bien), потому что "хорошо" тут не означает, что ему хорошо удаётся пахнуть, а что запах хороший). Кроме того, вопрос с comment в этом смысле сильно реже встречается, чем "какой" по-русски. Есть второе слово, quel. Оно иногда переводит "какой", но только тогда, когда на самом деле выбор делается между уже известными объектами с разными свойствами, т.е. оно ближе к "который", "какой из..." И есть, как по-английски, полностью эквивалентные выражения, но они выражения, а не простые слова. (Quelle sorte de..., quel genre de... - what kind of...)

Мне это довольно удивительно, потому что мы имеем дело с системой, в которой вроде в остальном логика в разных языках одинаковая.